Борюсь с хаосом. Хаос обречен.
Вот что бесит в научных статьях на английском, так это перепутанный (по сравнению с художественным или публицистическим текстом) порядок слов. Все по отдельности понимаю, а сложить вместе - целая задача. Убиват просто. Каждый раз себе обещаю, что вот в этот раз не буду экономить и переведу у профессионалов.
Но я же 1)скупердяй 2)типа развиваю свой английский.
Но вот сейчас я развиваю только переводчик гугла и длительность тирады на русском матном.
Но я же 1)скупердяй 2)типа развиваю свой английский.
Но вот сейчас я развиваю только переводчик гугла и длительность тирады на русском матном.
Work Event Antecedents ~ Десять Лет Тайга Ходить
главное туда-сюда переводи)чтоб проверить верность толкования